「I don’t give a fuck !!」の意味と使い方【英語スラング】

今日は英語のスラング!
I don’t give a fuck!
ってどういう意味か分かりますか?
I don’t give a shit!
とも言います。
「I don’t give a fuck」「I don’t give a shit」の意味
- I don’t give a fuck
- I don’t give a shit
これは、「そんなの気にしない」ということを意味するスラングで、ちょっとやんちゃな感じの「は?そんなの気にしねーよ」みたいな言い方です。
日常的に使うスラングで洋画やドラマを見ていても結構聞きます。fuckとかshitとか言っちゃってるんですけど女子も普通に言います(もちろん人によるけど)。
疑問形でも使える!
「相手が気にするかどうか」を普通に聞きたいときは「Do you mind?」ですが、「そんなこと気にするの?」みたいな感じで聞くときは「Do you give a fuck?」「Do you give a shit?」って言います。
この言い方だと「まさかこんなこと気にしないよね?」「え、小さっ」みたいなニュアンスが含まれるイメージ。
英語は発音がちょっと違うだけで大変なことになる場合も
ところで「I don’t give a shit!」で思い出したんですけど、僕がオーストラリアのレストランで働いていたとき、お客さんに「座られますか?」みたいなことを聞く場面がありました。
その日レストランは忙しく、テンパっていた僕は「sit(スィット)」と「shit(シット)」という発音を間違えて
whould you like to shit?
う○こされますか?(丁寧)
って聞いちゃったことがあったんですよね、本当にありがとうございました。