プロモーションを含みます
「Come again?」の意味と使い方【英語スラング】

洋画などを見ていても度々耳にする「Come again?」という英語。
言葉の通り「Come again.(また来てね)」というように使うこともありますが、それ以外にもよく使われます。今回はその意味と使い方について。
「Come again?」の意味と使い方【英語スラング】
Come again? = もう一度言って?
相手の言ったことが聞こえなかったとき、もう一度言ってほしいときに使います。
注意点として、Come again? は砕けたフランクな言い方なので友達同士や気軽にものが言えるフレンドリーな関係で使うべき言葉です。フォーマルな場やレストランでお客さんに対して使うと失礼だと思われるので気を付けましょう。
フォーマルな場で聞き返す場合は「Could you say that again, please?(もう一度言ってもらえますか?)」のように丁寧に伝えるのが間違いありません。
他に気を付けなければいけない使い方として、言い方によってはケンカ腰に捉えられることも。怒ったような表情で言うと「もう一度言ってみろ」というような意味で捉えられる可能性もあります。なんでもそうですが言い方によります。
「え?なんて?」のようなラフな聞き返し方
日本語でもそうですが、フォーマルな場所でお客さんに対して「え?なんて?」「今何て言ったの?」というように聞き返すと失礼ですよね。「Come again?」はちょうどこのようなニュアンス。
相手が言ったことを聞き取れなかったとき、「Sorry?」「Pardon?」だけだと何回も同じ言葉を使う形になってしまいます。そんなときに使ってみるとより自然に会話ができるかもしれません。
使い方によっては怒っているように聞こえると説明しましたが、ものすごく汚い強い言い方というわけではありません。友達同士だったり仲が良ければ特に問題なく普通に使われている言葉なので、「Come again?」と言うタイミングやシチュエーションがあれば使ってみてはいかがでしょうか。
関連記事
「ass」の意味と使い方【英語スラング】
投稿者:sakura 「ass」は下品な言い方なので使い方に気を付けなければいけ ...
「Excuse you!」の意味や使い方
ワンフレーズ英語、今回は「Excuse you」について(・ω・)! Excus ...
「木漏れ日」という単語は英語にはない。
木漏れ日。 天気の良い日に木の葉の間からキラキラと降り注ぐあの光。 そう、"木漏 ...
【フライドポテト=揚げじゃがいも】海外では通じない間違った和製英語
投稿者:sakura 日本には様々な和製英語があります。中でも「日本でしか通じな ...
「正しいお寿司の食べ方」を英語で解説してみよう!
sushiと言えばそれだけで通じる、海外でも有名な日本の食べ物「お寿司」。外国人 ...
-
メニュー -
検索 -
上へ